Saturday, August 22, 2009

Lesson 1 - Greetings and Frequently used Phrases in Cebu, the Visayas and Mindanao

When learning to speak a language, it is best to start with phrases used for greetings and common courtesy. Below are some of the must-learn expressions.

Note that because of the media, technology and Western influence, some expressions are spoken in English and do not have a Visayan equivalent or are directly derived from English and may be changed slightly.

Also, particularly for Cebuanos, we tend to cut short our sentences. I indicate the short versions for your easy learning. We also use a lot of colloquial expressions.


Hello/Hi - Hello/Hi
How are you? - Kumusta ka?/ Musta? (S)
I am fine, thank you. - Maayo man, salamat. ["man" is just an expression and does not independently mean anything]
Goodbye! - Babay!/Bye
See you soon/See you later - Magkita unya ta pohon/ Kita ta sa sunod/Kitakits (S)
Take care! - Pag amping!/ Ayo-ayo!


Thank you! - Salamat!
You are welcome! - Walay sapayan!/ Wa'y sapayan! (S) [The English version is more often used]
Excuse me - Excuse me/ Pasensya-i
I am sorry - Pasaylo-a ko. [The English version is more often used]


Good morning! - Maayong buntag!
Good afternoon! - Maayong hapon!
Good evening! - Maayong gabi-i!
Good morning to you all! - Maayong buntag kaninyo nga tanan!*
Good afternoon to you all! - Maayong hapon kaninyo nga tanan!*
Good evening to you all! - Maayong gabi-i kaninyo nga tanan!*
*May be cut short to: Maayong buntag/hapon/gabi-i ninyong tanan!


Do you understand English? - Kasabot ka ug iningles?
Do you know how to speak English - Kahibalo ka mo iningles?/Kahibaw ka mo iningles?
Do you understand Visayan? - Kahibalo ka mo binisaya?/Kahibaw ka mo binisaya?
I understand. - Kasabot ko.
I don't understand. - Wala ko kasabot./ Wa ko kasabot./ Ambot. ["Wala" is often shortened to "wa"]
I don't know. - Wala ko kahibaw./ Wa ko kahibaw./ Ambot.
Yes - Oo
No - Dili
Please repeat. - Balika palihug.

What do you want? - Unsa ang imong gusto?/ Unsay imong gusto?
I like that. - Ganahan ko ana.
I like you. - Ganahan ko nimo.

I love you. - Gihigugma ko ikaw/ Gihigugma tikaw. [The English equivalent is more often used]
I care for you. - Palangga ko ikaw/ Palangga tikaw. ["Palangga" is often shortened to "pangga" and further shortened to "ga."]*

*Some people are called "Langga" or "Ga" from the term "palangga" which is a term used to describe a person you care for.


Who? - Kinsa?
What? - Unsa?
When? - Kanus-a?
Where? - Asa?
How? - Giunsa?
Why? - Ngano?

Who is that? - Kinsa na?
What is she doing? - Unsay iyang gibuhat?
When are you coming? - Kanus-a ka moanhi?
Where are you going? - Asa ka moadto?
How did you do that? - Giunsa na nimo pagbuhat?
Why do you like him? - Nganong ganahan ka niya?

59 comments:

  1. awesome; thank u so much; this helps alot :)

    ReplyDelete
  2. Thank you very much for sharing this. It is very helpful. I also appreciate the explanations.

    ReplyDelete
  3. Hello!
    Do they spaek this also in Bansalan/ Digos and around? or what do you recomend me to learn to spend some time in Davao Del Sur?
    Thank you

    ReplyDelete
  4. I was born in Philippines but once i came here my stepdad told me not to speak any tagalog or bisaya in the house, six years later i forgot how to speak my own language so its very hard speaking to my relatives at home. My sister knows how, i can only understand but i cant speak it. So this site helps me sooo much. Im glad i found this.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Wow... This is exactly the same as my story. Except I can't even understand. I'm working on that now though... But it's difficult.

      Delete
    2. That is rotten, that your step dad wouldn't let you speak your own language.

      Delete
    3. How can you forget how to speak your own language?

      Delete
    4. This comment has been removed by the author.

      Delete

    5. The English language has a different enunciation of consonants and vowels. It is much softer than a tagalog diction. Their words are shorter than tagalog words. We also have repeated syllabes in just one word. For example, naKAKAin ka na ba? and the famous meme where there is one foreigner and one filipino in an elevator and another filipino comes in and asks, "baba ba?" the other filipino answered, "bababa." To a foreign ears, it's puzzling and seems like they talk a minions language. A language is naturally learned when you speak it. It's going to be deeply ingrained in your brain; speaking it would be as natural as breathing. Your tounge needs to be exercised to the fluency, enunciation, etc of the words. Once you have formed this, it would be harder to learn and mimic another language. But eventually, yes, anime fan may be still be able to speak tagalog but the english accent will always be there. It won't be completely diminished. A language can only be spoken without an accent if he/she has spoken it in his/her earlier years. (from birth to-10 years old). I have a friend who speaks tagalog and english with no accent. If she's here (Canada), she speaks English without a tagalog accent. If she's in the Philippines, she speaks Tagalog without an english accent. She was born here but her family speaks tagalog at home so she was exposed to both native speakers of English and Tagalog thus, speaking both language fluently and naturally. I have cousins too, like anime fan, who were born in the PH but were forbidden to speak tagalog when they immigrated here. They can understand tagalog but can't speak it. When they try to speak it, it's like tongue twister to them. They mix up tagalog words and their accent is so soft while tagalog diction requires a strong accent. But fortunately in my case, my parents continued to talk to us in Tagalog at home so there is no way I would be able to forget it. The key here is that you must consistently speak it until it has registered in your brain(the language part) and formed your tongue in naturally speaking it. After this, you will never be able to forget it and you can still speak it even after many years without speaking it. Yes, you will be rusty at first but you can still speak it eventually.

      Delete
  5. I transfered here at Cebu without even knowing how to speak their dialect and I could only speak tagalog, english and very little Ilocano so it was very hard for me to adjust here. My teachers and classmates always speaks to me in tagalog and I could notice that some where having a hard time so I want to learn how to speak their dialect so they wouldn't have a hard time communicating with me. I'm glad I found this site. It will really help me so thank you!

    ReplyDelete
    Replies
    1. i will be coming to cebu also next month!! and i don't know how to speak bisaya. hope i can learn it soon

      Delete
  6. Thnks for this!!! :)

    ReplyDelete
  7. Very simple and practical...thanks for this I learned here more than i learned in 4 years..jeje :)

    ReplyDelete
  8. You guys should make a site similar to talktomeinkorean.com and/or www.standardmandarin.com/chinese-phrases. Those site formats help learn their languages quicker and easier!

    ReplyDelete
  9. thank you for this :) my classmates laughs at me because I always speak tagalog , or sometimes taglish, so to make a change, i want to learn bisaya since i’m in Davao :)

    ReplyDelete
  10. Salamat !!! // Merci beaucoup

    ReplyDelete
  11. Very good site. I am American living in Davao city trying to learn some Bisayan.This site is a big help to me. Thank you much

    ReplyDelete
  12. i m an indian,i m study here in davao!this site is really very big help for me! salamat po!

    ReplyDelete
  13. If you need additional support learning Bisaya feel free to visit http://speakbisaya.blogspot.com.au/

    ReplyDelete
  14. Nice but it would be much better to hear how the words are pronounced

    ReplyDelete
  15. Sayon rang tun an ang binisaya. Kon mag-ipon mog puyo o mag-uban kanunay, dugay ray duha ka semana makamao kang magbinisaya.

    ReplyDelete
  16. Thanks so much. I am in Southern Leyte. Just a note to say the y sound of Cebu and I think many parts of the Visaya is accented to a j sound here and I believe Bohol.

    ReplyDelete
  17. Thanks so much. I am in Southern Leyte. Just a note to say the y sound of Cebu and I think many parts of the Visaya is accented to a j sound here and I believe Bohol.

    ReplyDelete
  18. Hi, I'm learning languages using this platform https://preply.com/pt/Lisbon/professores--inglês for searching native speaking tutors. I've learnt English using this website when was living in Portugal. I'd like to find more ways as additional sources to practice my knowledge. How can you help me?

    ReplyDelete
  19. Naaala ko and mga ito noong naka tira pa ako sa condo ko sa cebu

    condo for sale in cebu

    ReplyDelete
  20. Thanks .. really big help.. i need to learn this my boyfriend is from davao and wa ko kabalo sa bisaya .specially if word are deep .. gamay lang basic words..

    ReplyDelete
  21. Nice Blog, Thank you for sharing!

    ReplyDelete
  22. What does maaung udto mean in nisaya?

    ReplyDelete
  23. I am studying Bisaya as I visiting Davao and Cagayan De Oro next year. So here goes.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hi! I am a Cebuano teacher. I can teach you Cebuano if you want. Thanks!

      Delete
  24. Hi! I am Chariza from Cebu, Philippines. I am teaching Cebuano language to American students with different levels of Cebuano language skills. If you want to learn Cebuano, join me in my class. You can book a class with me at amazing talker.com. See you there!

    ReplyDelete
    Replies
    1. hey do you give lesson my girlfriend is from Dumaguete and would like some help going to be staying there 6 mounts of the year

      Delete
    2. Yes, I am teaching Bisaya and Tagalog online.
      Send me message:

      Gmail: cebtaglishvlc@gmail.com

      FB Page: https://www.facebook.com/CEBTAGLISH/

      Skype: cebtaglishvlc@gmail.com

      Delete
  25. I still don't understand abakada

    ReplyDelete
  26. How do you say maligayang pagbati ng bisaya?

    ReplyDelete
    Replies
    1. In birthdays everyone just sings the english version. But there is an equivalent: “Maayong/Malipayong Pagsaulog sa imong Adlaw nga Natawhan.” But as a native I never heard anyone sing it though.

      Delete
  27. What is the difference between "ka" word and "pa".

    ReplyDelete
  28. Yes, I am teaching Bisaya and Tagalog online.
    Send me message:

    Gmail: cebtaglishvlc@gmail.com

    FB Page: https://www.facebook.com/CEBTAGLISH/

    Skype: cebtaglishvlc@gmail.com

    ReplyDelete
  29. Hoping for more than just the 5 shown here

    ReplyDelete
  30. naa koy question, unsay meaning sa intawon og hinuon. na curious ko thankss

    ReplyDelete

About This Blog

This blog responds to the need of some English-speakers who are interested to learn the Visayan language.

Hopefully, this site will help propagate the love for the Visayan/Cebuano language and pave the way to better communication and understanding between peoples.

Acknowledgement and Use

You are most welcome to use any of the contents of this site. We only ask for proper acknowledgment of the source. Link to us if you can. Comments and suggestions are also welcome!

  © Blogger templates The Professional Template by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP